Traduction
De l’anglais et de l’italien vers le français, je retransmets à l’écrit votre contenu avec précision afin qu’il s’adresse naturellement à un public francophone.
Votre expert en services linguistiques.
Assure des traductions de l'italien et l'anglais vers le français.
De l’anglais et de l’italien vers le français, je retransmets à l’écrit votre contenu avec précision afin qu’il s’adresse naturellement à un public francophone.
La relecture consiste à corriger et à améliorer les formulations de vos contenus afin qu’ils soient clairs et parfaitement adaptés à votre public cible. Je relis tous vos documents en français pour en garantir la cohérence, la précision et une qualité irréprochable.
Je réalise des sous-titres pour vos contenus vidéo afin de les rendre accessibles et compréhensibles pour un public francophone, y compris les personnes sourdes ou malentendantes.
La transcription consiste à transformer un contenu audio ou vidéo en texte écrit. Je retranscris fidèlement vos enregistrements afin de produire un texte clair et exploitable. Ce procédé est notamment utilisé pour la traduction d’un script et le sous-titrage.
La post-édition consiste à améliorer un texte traduit automatiquement pour en corriger les erreurs et affiner le style. Je retravaille vos contenus traduits par IA pour garantir précision, fluidité et cohérence terminologique.
La localisation consiste à adapter un contenu à une culture et à un public spécifiques, bien au-delà de la simple traduction. Elle inclut également la traduction de logiciels, de sites internet ou de jeux vidéo.